saber | sabor | sacar | sacerdote | saciar | saco | sacrificar | sacudir | sagrado | sal | sala del Consejo | salida | saliva | salsa | saltar | salud | saludar | salvaje | salvar | sanar | sangre | santo | santuario | sarna | sauce | secar | secreto | secundario | sed | seda | seducir | segar | seguidamente | seguir | según | seguro | seis | sello | semblante | sembrar | semejante a | seno | sensación | sensatez | sentido | sentir | sentar | sentencia | sentenciar | sentir asco | señalar | señor | separación | septentrional | séptimo | sepulcro | ser | ser vivo | serie | seriedad | serio | serpiente | servicio | servidor | seta | severidad | sexto | si | | siempre | sierra | siete | signo | siguiente | silbar | silencio | silla | silvestre | símbolo | simple | simultaneidad | sin | sin duda | sin embargo | sinceridad | sino | Sirena | sirviente | sitiar | sitio | situación | situar | soberano | soberbia | sobornar | sobrar | sobre | sobrina | sobrio | sociedad | socorrer | sofista | sol | soldado | sólido | solitario | solo (adj) | solo (adv) | soltar | soltera | Sombra | someter | sonar | sonreír | sopa | soportable | sorber | sordo | sorprender | soso | sospecha | suave | subir | súbitamente | sublevarse | subterráneo | suceder | suciedad | sudar | sueldo | suelo | sueño | suerte | suficiencia | sufrido | sugerencia | sujección | suma | sumergir | sumisión | suntuoso | superficial | superfluo | superior | súplica | suponer | supresión | supuración | sur | surcar | suspender | suspiro | sustancia






saber

ἐπίσταμαι
ἔχω
οἷδα [perf. con sgdo. de pres.]

saber (sust)
ἐπιστήμη-ης, ἡ

sabiduría
σοφία-ας, ἡ

sabio
σοφός-ή-όν


sabor

γεῦμα-ατος, τὸ


sacar

ἐκφέρω
ἀπολαγχάνω
ἐξελαύνω
ἐξάγω

sacar agua
ὑδρεύω

sacar provecho
κερδαίνω
ὀνίνημι

sacar violentamente
ἀφέλκω

sacar, obtener por suerte
ἀπολαγχάνω


sacerdote

ἱερεύς-εως, ὁ


saciar

ἐμπιμπλημι

saciado
ἔκπλεως-ων [+gen.]

saciedad
κόρος-ου, ὁ

saco

σάκκος-ου, ο


sacrificar

θύω

sacrificio
θυσία-ας, ἡ

sacrificio en acción de gracias
χαριστήρια-ων τὰ


sacudir

σείω


sagrado

ἱερός-ά-όν


sal

ἅλς-ἁλός, ἡ, ὁ

salado
ἀλμυρός-ά-όν


sala del Consejo

βουλευτήριον-ου, τὸ


salida

ἔξοδος-ου, ἡ

salir
ἐκβαίνω

desembarcar
ἐκβαίνω ἐκ τῆς νέως

ἀναδύομαι

salir con vida
περισῴζω [pas.]

salir de
ἐξέρχομαι [+ἐκ +gen]
ἔξειμι
ἀπαλλάσσω [+ gen.]


saliva

σίαλον-ου, ὁ


salsa

ζωμός-οῦ, ὁ


saltar

πηδάω
σκιρτάω
ἀνατρέχω

saltar fuera
ἄλλομαι
ἐκπηδῶ

salto
πήδημα-ατος, τὸ


salud

ὑγίεια-ας, ἡ

salubre
ὑγιεινός-ή-όν


salud [interj.]
χαῖρε



saludar

ἀσπάζομαι
δεξιόομαι

saludo
πρόσρησις-εως, ἡ
ἀσπαμός-οῦ, ὁ


salvaje

ἄγριος-α-ον


salvar

σῴζω

salvar la vida
περισῴζω

salvo
ἀσφαλής-ές

salvación
σωτηρία-ας, ἡ

salvador
σωτήρ-ηρος, ὁ


sanar

ἰατρεύω

sano
ὑγιής-ές
ἄνοσος-ον



sangre

αἷμα, ατος, τό


santo

ὅσιος-α-ον
ἅγιος-α-ον


santuario

τέμενος-ους, τὸ
ναός-οῦ, ὁ


sarna

ψώρα-ας, ἡ


sauce

ἰτέα-ας, ἡ


secar

ξηραίνω

seco
ξηρός-ά-όν

sequedad
ξηρότης-ητος, ἡ


secreto

κρύψις, εως, ἡ

en secreto
λάθρᾳ


secundario

δεύτερος-α-ον

segundo
δεύτερος-α-ον

sed

δίψα-ης, ἡ

sediento
διψακερός-ή-όν

seda

σηρικόν-οῦ, τὸ


seducir

ἐπάγω
παράγω
ἀναπείθω

seducción
παραγωγή-ης, ἡ

seducir a una mujer
μοιχάω

seductor
ὑπονοθευτής-οῦ, ὁ


segar

θερίζω

siega
θερισμός-οῦ, ὁ

seguidamente

εὐθέως


seguir

δίειμι
προβαίνω
ἕπομαι [+dat.]

seguir adelante
προέρχομαι


según

ὡς [compl.]
κατὰ [+acus.]

según parece
ὡς δοκεῖ

seguro

ἐχυρός-ά-όν
βέβαιος-α-ον
ἀσφαλής-ές

seguridad
βεβαιότης-ητος, ἡ

seis

ἕξ
sesenta
ἐξήκοντα

setenta
ἐβδομέκοντα


sello

σγραφίς-ιδος, ἡ


semblante

ὤψ-ὠπός, ἡ


sembrar

σπείρω

semilla
σπέρμα-ατος, τὸ

siembra
σπορά-ᾶς, ἡ


semejante a

ὁμοῖος-α-ὃν [+dat.]

semejanza
ὁμοιότης-ητος, τὸ


seno

κόλπος-ου, ὁ


sensación

πάθος-ους, τὸ

sentimiento
πάθος-εως, ἡ


sensatez

σωφροσύνη-ης, ἡ
φρόνησις-εως, ἡ

sensato
εὔβολος-ον
φρόνιμος-ον
σώφρων-ον


sentido

αἴσθησις-εως, ἡ

sensibilidad
εὐαισθησία-ας, ἡ

sensible
εὐαισθητικός-ή-όν
παθητικός-ή-όν

sensitivo
εὐαισθητός-όν

de doble sentido
ἀμφίλογος,-ον



sentir

φρονέω
αἰσθάνομαι


sentar

καθίζω

sentarse
καθέζω
καθίζομαι


sentencia

γνώμη-ης, ἡ
δίκη-ης, ἡ


sentenciar

δικάζω


sentir asco

ἀηδέω


señalar

σημαίνω



señor

δεσπότης-ου, ὁ
κύριος-ου, ὁ


separación

λύσις-εως, ἡ
κρίσις-εως, ἡ
χορισμός-οῦ, ὁ

separar
διίστημι
ἀφίστημι


septentrional

βόρειος-α-ον


séptimo

ἔβδομος-η-ον


sepulcro

τάφος-ου, ὁ
ταφή-ῆς, ἡ

sepultar
θάπτω

sepultura
τάφος-έος, τὸ


ser

γίγνομαι
εἰμι
φύω

ser absuelto
ἀποφεύγω

ser aliado
συμμαχέω

ser capaz
δύναμαι

ser capitán de una nave
ναυαρχέω

ser cerrado
κλείομαι

ser ciudadano
πολιτεύω

ser cobarde
δειλιάω

ser cogido prisionero
ζωγρεύομαι

ser consecuencia de
συμβαίνω

ser despojado
σκυλεύομαι

ser el mejor
ἀριστεύω

ser el primero
ἄρχω [act]
πρωτεύω

ser embajador
πρεσβεύω

ser engreído
καταφρονέω

ser esclavo
δουλεύω [+dat.]

ser feliz
εὐδαίμονέω
εὐτυχέω

ser fructífero
καρποφορέω

ser fuerte
ἰσχύω
κρατέω
σθένω

ser gobernado
ἄρχομαι

ser humano
ἄνθρωπος-ου, ὁ

ser humano (verbo)
φιλανθρωπεύομαι

ser impío
ἀσεβέω

ser incrédulo
ἀπιστέω

ser infeliz
ἀτυχέω

ser ingrato
ἀχαριστέω

ser irreflexivo
ἀλογίζομαι

ser juez
δικάζω

ser llamado
κλῄζω

ser mandado
ἄρχομαι

ser objeto de sospechas
ὑποπτεύομαι

ser pesado
βρίθω

ser piadoso
εὐσεβέω

ser por casualidad
τυγχάνω [+ part.]

ser prudente
σωφρωνέω

ser rico
πλουτέω

ser sensato
φρονέω

ser soberbio
ὑβρίζω

ser superior
περίειμι

ser testigo
μαρτυρέω

ser tirano
τυραννεύω

ser tratado con humanidad
φιλανθρωπεύομαι [pas]

ser útil
ὠφελέω
ὀνίνημι

ser vencido
ἡττάομαι

ser virgen
παρθενεύομαι



ser vivo

ζῴον-οὐ, τὸ



serie

σειρά-ᾶς, ἡ



seriedad

σπουδή-ῆς, ἡ

serio

σπουδαῖος-α-ον



serpiente

δράκων-οντος, ὁ
ὄφις-εως, ὁ




servicio

χρεία-ας, ἡ



servidor

θεράπων-οντος, ὁ

servidumbre
δουλοσύνη-ης, ἡ

servil
δοῦλος-η-ον

servir en la infantería ligera
πελτάζω


seta

μύκης-ητος, ὁ



severidad

χαλεπότης-ητος, ἡ
τραχύτης-ητος, ἡ


severo
χαλεπός-ή-όν
τραχύς-εῖα-ύ



sexto

ἕκτος-η-ον



si

εἰ
ἐὰν [+subj.]

si no
εἰ μὴ


ναί



siempre

ἀεὶ

siempre que
ὅταν



sierra

πρίων-ονος, ὁ



siete

ἕπτα


signo

σημεῖον-ου, τὸ
σῆμα-ατος, τὸ



siguiente

δεύτερος-α-ον


silbar

συρίζω

silbido
σύρισμα-ατος, τὸ



silencio

σιγή-ῆς, ἡ
σιωπή-ῆς, ἡ

silencioso
σιγηλός-ή-όν
σιωπηλός-ή-όν


silla

ἡ ἕδρα, -ας
δίφρος-ου, ὁ


silvestre

ἄγριος-α-ον


símbolo

σύμβολον-ου, τὸ

simbólico
συμβολικός-ή-όν


simple

ἀπλοῦς-ῆ-οῦν

simplicidad
πλότης-ητος, ἡ


simultaneidad

συγχρονισμός-οῦ, ὁ

simultáneo
ὁμόχρονος-ον


sin

ἄνευ [+gen.]
χωρίς [+gen.]


sin amo
ἀδέσποτος-ον

sin armas
ἄνοπλος-ον

sin autoridad
ἄκυρος-ον

sin beber
ἄποτος-ον

sin casa
ἄνοικος-ον

sín comida
ἄσιτος-ον

sin engaño
ἄδολος-ον

sin forma
ἄμορφος-ον

sin gloria
ἄδοξος-ον

sin hijos
ἄτεκνος-ον

sin hogar
ἄνοικος-ον

sin medida
ἄμετροον

sin pago
ἄτιμος-ον

sin peligro
ἀκίνδυνος-ον

sin piedad
ἀνηλεῶς

sin poder
ἄκυρος-ον

sin provecho
ἄπρακτος-ον

sin recursos
ἄπορος-ον

sin salida
ἄπορος-ον
ἄνοδος-ον

sin sentido
ἄφρων-ον

sin sueldo
ἄμισθος-ον

sin tregua
ἄσπονδος-ον

sin vejez
ἀγήρως-ων

sin voz
ἄφωνος-ον


sin duda

δήτα
δήπου



sin embargo

ὅμως
ἀλλὰ
μέντοι


sinceridad

παρρησία-ας, ἡ
εἰλικρινότης-ητος, ἡ

sincero
εἰλικρινής-ές


sino

ἀλλὰ


Sirena

Σειρῆν-Σειρῆνος, ἡ


sirviente

ὑπηρέτης-ου, ὁ


sitiar

πολιορκέω


sitio

χωρίον-ου, τὸ


situación

πρᾶγμα-ατος, τὸ

¿cómo van las cosas?
πῶς ἔχει τὰ πράγματα;


situar

καθίζω
τίθημι

situado a la diestra
δεξιός-ά-όν


soberano

αὐτοκράτωρ-ορος, ὁ
ἄναξ-ἄνακτος, ὁ


soberbia

ὕβρις-εωσς, ἡ

soberbio
ὑβριστής-οῦ, ὁ


sobornar

δωροδοκέω



sobrar

περιττεύω



sobre

ἐπὶ [+dat.]
ἐπὶ [+acus.]
ἐπὶ [+gen.]
ἀνὰ [+ acus.]
ὑπὲρ [+ gen.]

sobre todo
μάλιστα

sobrepasar
ὑπερέχω

sobreponer
ἐπιτίθημι

sobresalir
διαφέρω



sobrina

ἀδελφιδή-ῆς, ἡ

sobrino
ἀδελφιδοῦς-οῦ, ὁ



sobrio

μέτριος-α-ον



sociedad

κοινωνία-ας, ἡ

socio
κοινωνός-όν


socorrer

ἀμύνω


sofista

σοφιστής-οῦ, ὁ

sofístico
σοφιστικός-ή-όν


sol

ἥλιος-ου, ὁ


soldado

στρατιώτης-ου, ὁ


sólido

στερέος-ά-όν
στερρός-ά-όν
βέβαιος-α-ον

solidez
στερεότης-ητος, ἡ

solidificar, congelar
πήγνυμι


solitario

ἔρημος-ἡ-ον


solo (adj)

μόνος-η-ον

solo (adv)

μὀνον
no solo
ού μόνον
no solo...sino
οὐ μὀνον...ἀλλά
no solo...sino también
οὐ μόνον...ἀλλά καί


soltar

λύω
ἀφίημι

soltar de
ἀπολύω

soltar para sí [med.]
λύω

solución
λύσις-εως, ἡ

solucionar
λύω


soltera

νηθίς-ίδος, ἡ

soltería
ἀγαμία-ας, ἡ

soltero
ἄγαμος-ον



Sombra

ἡ σκιά, ᾶς

sombrío
σκιόεις-εσσα-εν



someter

χειρόομαι

someter a prueba
δοκιμάζω



sonar

ἠχέω

sonido
ἠχώ-οῦς, τὸ
φωνή-ῆς, ἡ

sonoro
ἠχητικός-ή-όν



sonreír

γελάω
μειδιάω



sopa

ζωμός-οῦ, ὁ
ἔτνος-ους, τὸ



soportable

φορητός-ή-όν

soportar
καρτερέω
ἀνατλῆναι
ὑπομένω



sorber

ἀπορροφέω


sordo

κωφός-ή-όν

sordera
κωφότης-ητος, ἡ




sorprender

θαυμάζω



soso

ἄχαρις-ιτος



sospecha

ὑποψία-ας, ἡ

sospechar [+ acus.]
ὑποπτεύω

sospechoso
ὕποπτος-ον




suave

ἡδύς-εῖα-ύ
πρᾷος-εῖα-ον


subir

ἀνέρχομαι
ἀναβαίνω [+ ἐπὶ + acus.]
ἐπιβαῖνω

subida
ἀνάβασις-εως, ἡ




súbitamente

ἐξαίφνης



sublevarse

στασιάζω
ἀφίσταμαι



subterráneo

ὑπόγαιος-ον




suceder

ἐπιγίγνομαι
γίγνομαι
συμφέρω
συμβαίνω

suceso
συμφορά-ᾶς, ἡ
συντυχία-ας, ἡ



suciedad

πίνος-ου, ὁ

sucio
πιναρός-ή-όν



sudar

ἱδρόω

sudor
ἱδρώς-ῶτος, ὁ



sueldo

μισθός-οῦ, ὁ



suelo

δάπεδον-οὐ, ὁ
γή-γῆς, ἡ




sueño

ὕπνος-ου, ὁ


suerte

κῆρ-κηρός, ἡ
τύχη-ης, ἡ



suficiencia

ἱκανότης-ητος, ἡ

suficiente
ἱκανός-ή-όν
ἅλις + gen.



sufrido

τάλας-τάλαινα-τάλαν

sufrimiento
πάθος-ους, τὸ

sufrir (padecer)
πάσχω
ἀνατλῆναι

sufrir (una enfermedad)
νοσέω


sugerencia

ὑποθέκη-ης, ἡ

sugerir
ὑποβάλλω
ὑποτίθημι



sujección

ἐποχή-ῆς, ἡ

sujetar
ἅπτω
ἐπέχω

sujeto [+gen., dat]
ἔνοχος-ον



suma

παράθεσις-εως, ἡ

sumar
προστίθημι



sumergir

δύω
κατακλύζω
καταδύω

sumergirse
καταδύομαι

sumersión
κατάδυσις-εως, ἡ



sumisión

ὑπακοή-ῆς, ἡ

sumiso
ὑπήκοος-ον



suntuoso

πολυτελής-ές



superficial

ἐπιπόλαιος-ον

superficie
ἐπιπολή-ῆς, ἡ



superfluo

πλεοναστός-ή-όν
περισσός-ή-όν



superior

ἀνώτερος-α-ον



súplica

ευχή-ῆς, ἡ

suplicante
ἱκέσιος-ου, τὸ
ἱκέτης-ου, ὁ

suplicar
εὔχομαι
ἱκετεύω



suponer

νοέω
ὑπολαμβάνω
ὑποπτεύω

suposición
ὑπόθεσις-εως, ἡ



supresión

ἀφαίρεσις-εως, ἡ
ἀναίρεσις-εως, ἡ

suprimir
ἀφαιρέω
ἀναιρέω



supuración

πύωσις-εως, ἡ

supurante
ἔμπυος-ον

supurar
ἐμπυόομαι



sur

μεσεμβρία-ας, ἡ
νότος-ου, ὁ

sureño
μεσεημβρινός-ή-όν
νότιος-α-ον



surcar

αὐλακίζω

surco
αὖλαξ-ακος, ἡ



suspender

κρεμάννυμι

suspendido
κρεμαστός-ή-όν
μετέωρος-ον

suspensión
ἐκκρεμασις-εως, ἡ



suspiro

στεναγμός-οῦ, ὁ



sustancia

οὐσία-ας, ἡ

sustancial
οὐσιώδης-ες