paciencia | paciente | pacífico | pactar | pacto | padecer | padre | paga | pagar | pago | país | paja | pájaro | pala | palabra | palacio | palestra | palidez | pálido | paliza | palma | palmera | palo | paloma | pan | paño | pañuelo | papiro | paquete | para | parábola | parada | parado | paraíso | paralelo | parálisis | parar | parasol | parecer | pared | pariente | parir | párpado | parra | parrilla | parsimonia | parte | participación | participante | participar | particular | partida | partidario | partir | parto | pasa | pasadizo | pasado | pasador | pasajero | pasar | pasatiempo | pasear | paseo | pasillo | pasión | pasivo | paso | pastar | pastel | pasto | pastor | pata | paterno | patio | pato | patria | pavo | pavor | paz | pecho | pederse | pedestal | pedestre | pedir | pedo | pegar | peinado | peinarse | peine | peligrar | peligro | peligroso | pelo | pelota | pelotón | peluquería | pena | penacho | pene | penetrar | penoso | pensamiento | pensar | peña | peonza | peor | pepino | peplo | pequeñez | pequeño | pera | percepción | percibir | perder | pérdida | perdiz | perdón | perdonar | perecer | pereza | perezoso | perfección | perfeccionar | perfecto | perfidia | perfumado | perfumar | perfume | perfumería | perjudicial | perjurar | perjurio | perla | permanecer | permanencia | permanente | permiso | permitir | pernoctar | pero | perpetuar | perplejidad | perro | persecución | perseguir | persuadir | perversidad | pervertir | pesado | pesca | pesebre | peso | pestaña | petición | pétreo | pez | pezón | pezuña | piadoso | picante | picar | pie | piedad | piedra | piel | piel de fruta | pierna | pilar | piloto | pino | pintar | pío | piojo | pirámide | pirata | placentero | placer | plaga | plan | planeta | plano | planta | plata | plátano | plato | playa | plaza | plegar | plomo | pluma | población | pobre | poco | poda | poder | podrido | poema | polígono | político | pollo | polo | polvo | poner | popa | popular | por | porción | porque | portento | pórtico | porvenir | posada | poseer | posible | posición | posterior | pozo | practicar | práctico | prado | precaución | preceptor | precio | precipicio | precipitación | precipitado | precipitar | precisamente | preciso | precoz | predecir | predestinado | preferencia | preferir | pregunta | preguntar | prejuicio | premiar | premio | prenda | prensar | preñada | preocupar | preparación | preparado | preparar | preposición | prescindir | presenciar | presencia | presentar | presente | presentimiento | preso | préstamo | prestar | pretender | pretextar | prever | primavera | primero | primo | principal | principio | prisa | prisionero | prisma | privado | privar | proa | probabilidad | probable | probablemente | probar | problema | proceder | procedimiento | procesión | proceso | proclamar | procurar | producción | producir | producto | profanación | profundidad | progenitor | prohibición | prole | prolijo | prometer | promontorio | pronombre | prontitud | pronunciación | propenso | propicio | propiedad | propio | proponer | proporción | propósito | prostitución | protección | proveer | próximo | proyectar | prudencia | prueba | publicación | público | pudrir | pueblo | puente | puerro | puerta | puerto | pues | puesto que | pulga | pulgar | pulmón | pulpa | pulpo | pulsera | pulso | punta | punto | puntual | puñado | puñal | puñetazo | puño | purificar | púrpura | pus

paciencia

ἀνοχή, ῆς, ἡ
καρτερία, -ας, ἡ




paciente

(adjetivo)
καρτερικός, -ή, -όν
μακρόθυμος, ον

(sustantivo)
κάμνων, ουσα, ον



pacífico

ἀμάχετον-ον
εἰρηνικός-ἡ-όν



pactar

σπένδω
συμβαίνω



pacto

σπονδαί, -ῶν, αἱ



padecer

πάσχω



padre

πατήρ, πατρός, ὁ
γονεύς, έως, ὁ

padrastro
πατρυιός, οῦ, ὁ
μητρυιός, οῦ, ὁ

papá
πάππας, -ου, ὁ

padres (madre y padre)
γονεῖς, έων, οἱ
τέκοντες, ων, οἱ



paga

μισθός, -ου, ὁ




pagar

ἀποδίδωμι
τελέω
τίνω



pago

δόσις, -εως, ἡ
φορά, -ᾶς, ἡ



país

χώρα, -ας, ἡ
χθών, -όνος, ἡ

¿de qué país?
ποδαπός, ή, όν



paja

κάρφη, -ης, ἡ
κάρφος-ους, τὸ



pájaro

ὄρνις, -ιθος, ἡ
οἰωνός, -οῦ, ὁ



pala

ἄμη, -ης, ἡ




palabra

ἔπος, -εος, τὸ
λόγος, -ου, ὁ

en pocas palabras
διὰ βραχέων

palabrería
φλυαρία, ας, ἡ



palacio

βασίλειον, ου, τό



palestra

παλαίστρα, ας, ἡ



palidez

ὦχρος, -ου, ὁ



pálido

ὠχρός, -ά, -όν



paliza

πληγαί, ων, αἱ

dar una paliza
πληγὰς δίδωμι + dativo

recibir una paliza
πληγὰς λαμβάνω



palma

(de la mano)
θέναρ, αρος, τό

(de triunfo)
στέφανος, ου, ὁ



palmera

φοῖνιξ, -ικος, ἡ



palo

σκῶλος, -ου, ὁ




paloma

περιστερά, -ᾶς, ἡ




pan

ἄρτος, -ου, ὁ
σῖτος, ου, ὁ


pan de cebada
μάζα-ης, ἡ

pan de trigo
πύρνον, ου, τό





paño

ὕφασμα, -ατος, τὸ
ἰστός, -οῦ, ὁ



pañuelo

χειρόμακτρον, ου, τό




papiro

πάπυρος-ου, ὁ



paquete

δέσμη, ης, ἡ



para

ἐπὶ +dativo
ὡς + participio de futuro
ἵνα
ὅπως

para que
ὅπως +subjuntivo
ἵνα

para que no
μὴ
ἵνα μὴ



parábola

παραβολή, -ῆς, ἡ



parada

ἐπίστασις, εως, ἡ



parado

(sin trabajo)
άπράγμων, ον



paraíso

παράδεισος, -ου, ὁ



paralelo

παράλληλος, -ον



parálisis

παραλύσις, -εως, ἡ

paralítico
παραλλυτικός, -ή, -όν



parar

παύω
ἐφίστημι




parasol

σκιάδειον, ου




parecer

δοκέω
φαίνομαι + infinitivo

parece bien
δοκεῖ + dativo e infinitivo

me parece bien, creo
δοκεῖ μοι

le parece, cree
ἔδοξεν αὐτῷ

según parece
ὡς δοκεῖ

parecerse
ἔοικα + dativo
προσέοικα + dativo
ὁμοιόομαι + dativo
παρομοιάζω + dativo


parecido a
ὁμοῖος, -α, -ον + dativo



pared

τεῖχος, -ου, ὁ
τοῖχος-ους, τὸ



pariente

οἰκεῖος, -α, -ον



parir

τίκτω



párpado

βλέφαρον, -ου, τὸ



parra

ἄμπελος, ἡ



parrilla

ἐσχάρα, ἡ



parsimonia

φειδωλία, -ας, ἡ

parsimonioso
φειδωλός, -ή, -όν




parte

(sustantivo)
μοῖρα, ας, ἡ
μέρος, -ους, τὸ

en alguna parte
που

a alguna parte
ποι

de alguna parte
ποθεν

por alguna parte
πῃ

en ninguna parte
οὐδαμοῦ

a ninguna parte
οὐδαμόσε

por ninguna parte
οὐδαμῇ

en otra parte
ἄλλοθι

a otra parte
ἆλλοσε

de otra parte
ἄλλοθεν

por otra parte
ἄλλῃ

en muchas partes
πολλαχοῦ

a muchas partes
πολλαχόσε

de muchas partes
πολλαχόθεν
por muchas partes
πολλαχῇ

en todas partes
πανταχοῦ

a todas partes
πανταχόσε

de todas partes
πανταχόθεν

por todas partes
πανταχῇ

de parte de
παρά + genitivo
πρός + genitivo





participación

μετοχή, -ῆς, ἡ




participante

μέτοχος, -ον




participar

μέτειμι
μετέχω




particular

(privado)
ἴδιος, -α, -ον
οἰκεῖος, -α, -ον

(diferente)
διάφορος, ον




partida

ἀπαλλαγή, -ῆς, ἡ




partidario

ἐπιτήδειος, α, ον



partir

(romper)
σχίζω

(irse)
ὁρμάω
ἀποβαίνω
ἀπέρχομαι




parto

τόκος-ου, ὁ



pasa

ἀσταφίς, ίδος, ἡ



pasadizo

δίοδος, ἡ
πορθμός, ὁ



pasado

(adjetivo)
παρελθών, -οῦσα, -όν

(sustantivo)
τὰ παροιχόμενα



pasador

βάλανος, ἡ

(de puerta)
μοχλός, ὁ





pasajero

(adjetivo)
ἐφήμερος, -ον

(sustantivo)
ἐπιβατης, ου, ὁ




pasar

διαβαίνω

pasar al lado

παρέρχομαι

pasar corriendo

παρατρέχω

pasar de mano en mano

διαδιδόναι

pasar el día

ἡμερεύω

pasar el tiempo

διατρίβω

pasar inadvertido

λανθάνω + acusativo / participio

pasar la noche

νυκτερεύω

pasar navegando

παραπλέω

pasatiempo

διατριβή, -ῆς, ἡ

pasear

περιπατέω

paseo

περιπάτησις, -εως, ἡ

pasillo

δίοδος-ου, ὁ

pasión

ἐπιθυμία, ἡ
θυμός, -οῦ, ὁ

pasivo

ἀπράγμων, -ον

pasividad
ἀπραγμοσύνη-ης, ἡ

paso

πόρος, -ου, ὁ
πάροδος, -ου, ἡ

paso estrecho
στενά, -ῶν, τα

pastar

νέμομαι

pastel

ἄμυλος, -ου, ὁ

pasto

νομή, -ῆς, ἡ

pastor

ποιμήν, -ενος, ὁ
νομεύς, -εως, ἡ

pata

πούς, ποδός, ὁ
σκέλος, -ους, τὸ

paterno

πατρικός, -ή, -όν

patio

αὐλή, -ῆς, ἡ

pato

νῆσσα, -ης, ἡ

patria

πατρίς, -ίδος, ἡ

patrio
πατρικός, -ή, -όν

pavo

ταῶς, -ταώ, ὁ

pavor

φόβος, -ου, ὁ

paz

εἰρήνη, -ῆς, ἡ

pecho

θώραξ, -ακος, ὁ
κόλπος, -ου, ὁ
στῆθος, εος, τό


pecho (seno)
μαστός, -οῦ, ὁ

pederse

tirarse un pedo
πέρδομαι

pedestal

βάθφρον, -ου, τὸ

pedestre

πεζός, -ή, -όν

pedir

δέομαι + genitivo
αἰτέω
παρακαλέω

pedir limosna
προσαιτέω

pedo

πορδή, -ῆς, ἡ

pegar

(adherir)
κολλάω

pegar (golpear)
παίω
πατάττω
πλήττω

peinado

(sustantivo)
κτενισμός, ὁ

(adjetivo)
κτενιστός, -ή, -όν

peinarse

κτενίζω

peine

κτέις, -ενός, ὁ

peligrar

κινδυνεύω

peligro

κίνδυνος, -ου, ὁ

peligroso

ἐπικίνδυνος, -ον

pelo

θρίξ, τριχός, ἡ
κόμη, ἡ

de pelo largo
μάκροθριξ, τριχος, ὁ, ἡ


dejarse crecer el pelo
κομάω

pelota

σφαῖρα, -ας, ἡ

pelotón

(de 100 hombres)
λόχος, -ου, ὁ

peluquería

κουρεῖον, -ου, τὸ

pena

λύπη, -ης, ἡ

penacho

λόφος, -ου, ὁ

pene

πέος, -ους, τὸ
τύλος, -ου, ὁ
καυλός, ὁ
σάθη, ἡ

penetrar

ἐνδύω

penoso

λυπηρός, -ά, -όν

pensamiento

νοῦς, -οῦ, ὁ
νόημα, -ατος, τὸ
διάνοια, ἡ
φρόνησις, -εως, ἡ

pensar

φρονέω
νομίζω
ἡγέομαι
οἴομαι ο οἶμαι
νοέω
ἐν νῷ ἔχω
ἐννοέω

peña

χοιράς, άδος, ἡ

peñasco
πέτρα, -ας, ἡ

peonza

βέμβιξ, -ικος, ἡ

peor

χείρων, -ον
κακίων, -ον

pepino

σίκυος, -ου, ὁ

peplo

πέπλος, -ου, ὁ

pequeñez

μικρτης,- ητος, ἡ

pequeño

μικρός, -ά, -όν

el más pequeño
ὀλίγιστον, η, ον

pera

ὄγχνη, -ης, ἡ

peral
ὄγχνη, -ης, ἡ

percepción

αἴσθησις, -εως, ἡ

perceptible
αἴσθητος, -ον

percibir

νοέω
αἰσθάνομαι

percibir un olor
ὄζω

perder

ὄλλυμι
ἀπόλλυμι

perder la conciencia
λιποψυχέω

pérdida

ἀποβολή, -ῆς, ἡ

perdiz

πέρδιξ, -ικος, ἡ

perdón

συγγνώμη, -ης, ἡ

perdonar

συγγιγνώσκω
συγγνώμην ἔχειν

ser perdonado
συγγνώμης τυγχάνειν παρά τινος

perecer

ὄλλυμι


pereza

ἀπραγμοσύνη, -ης, ἡ

perezoso

ἀργός, -όν
ῥᾴθυμος, ον
ὀκνηρός, ά, όν

ser perezoso
βλακεύω
ῥαθυμέω

perfección

συντελεία, -ας, ἡ

perfeccionar

τελειόω

perfecto

τέλειος,-α, -ον

perfidia

κακοπραγμοσύνη, -ης, ἡ
πανουργία, -ας, ἡ

perfumado

εὐώδης, -ες

perfumar

μυρίζω

perfume

μύρον, -ου, τὸ

perfumería

μυροπώλιον, -ου, τὸ

perfumista
μυροπώλης-ου, ὁ

perjudicial

βλαβερός, -ά, -όν

perjurar

ἐπιορκέω

perjurio

ἐπιορκία, -ας, ἡ

perjuro
ἐπίορκος-ον

perla

μάργαρον, -ου, τὸ

permanecer

μένω
καταμένω

permanecer en torno a
περιίσταμαι

permanencia

διαμονή, -ῆς, ἡ
μονή, -ῆς, ἡ

permanente

μόνιμος, -η, -ον

permiso

συγγνώμη, -ης, ἡ

permitir

ἐάω

pernoctar

νυκτερεύω

pero

ἀλλὰ
δὲ

perpetuar

διαιωνίζω

perpetuo
αἰώνιος-ον

perplejidad

ἀπορία, -ας, ἡ

perro

κύων, κύνος, ὁ, ἡ

persecución

δίωξις, -εως, ἡ

perseguir

διώκω

persuadir

πείθω
ἀναπείθω


persuasión
πειθώ, -οῦς, ἡ


persuasivo
πιθανός, -ή, -όν
πειθός, -ή, -όν

perversidad

διαστροφή, -ῆς, ἡ


perversión
διαφθορά, -ᾶς, ἡ


perverso
στρεβλός, -ή, -όν

pervertir

διαφθείρω
παράγω

pesado

βαρύς, -εῖα, -ύ

pesca

ἁλιεία, -ας, ἡ

pescadería
ἰχθυοπώλιον, -ου, τὸ

pescadero
ἰχθυοπώλης-ου, ὁ


pescado seco
τάριχος-ους, τὸ


pescador
ἁλιεύς-έως, ἡ

pescar
ἁλιεύω
ἀγρεύω

pesebre

φάτνη

peso

βάρος, -ους, τὸ

pestaña

βλεφαρίς, -ίδος, ἡ

pestañear
βλεφαρίζω

petición

αἴτηις, -εως, ἡ

pétreo

λίθινος, -η, -ον

pez

ἰχθύς, -ύος, ὁ

pezón

τιτθός, -ου, ὁ
θηλή, ἡ

pezuña

ὁπλή, ἡ
χηλή, ἡ

piadoso

εἰσεβής-ές

picante

δηκτικός, -ή, -όν

picar

δάκνω


picar con aguijón
κεντέω


picor
κνῆσις-εως, ἡ


pie

πούς, ποδός ὁ

al pie de
ὑπὸ + acusativo

piedad

εὐσέβεια, -ας, ἡ

piedra

λίθος, -ου, ὁ
ψῆφος-ους, ἡ
πέτρα-ας, ἡ
πέτρος-ου, ὁ

piel

δέρμα, -ατος, τὸ

piel de fruta

περικάρδιον, -ου, τὸ

pierna

κνήμη-ης, ἡ
σκέλος, εος, τό


pilar

στέλη, -ης, ἡ

piloto

de un barco
κυβερνήτης, -ου, ὁ

piloto de proa
πρῳράτης, -ου, ὁ

pino

πίτυς, -υος, ἡ
πεύκη, ἡ

pintar

γράφω
ποικίλλω
ζωγραφέω

pintor
γραφεύς, -έως, ἡ

pintura
γραφή, -ῆς, ἡ

pío

(santo)
ὅσιος-α-ον

piojo

φθείρ, φθειρός, ὁ

pirámide

πιραμίς, -ίδος, ἡ

pirata

λῃστήρ, -ήρος, ὁ

piratear
λῃστεύω


piratería
λῃστεία, -ας, ἡ

placentero

θυμαρής, -ές

placer

(sustantivo)
ἡδονή, -ῆς, ἡ

(verbo)
χαρίζομαι + acusativo


plaga

νόσος, -ου, ἡ

plan

βουλή, -ῆς, ἡ

planeta

πλανήτης, -ου, ὁ

plano

(adjetivo)
ὁμαλός, -ή, -όν

(sustantivo)
ἐπίπεδον

planta

φυτεία, -ας, ἡ
φυτόν, -οῦ, τὸ

plantar
φυτεύω

plata

ἀργύριον, -ου, τὸ

plátano

πλάτανος, -ου, ἡ

plato

λεκάνη, -ης, ἡ
λοπάς, άδος, ἡ

playa

αἰγιαλός, -οῦ, ὁ

plaza

ἀγορά, -ᾶς, ἡ

plegar

κάμπτω

pliegue
πτύξ, πτυχός, ἡ

plomo

μόλιβος, ου, ὁ

pluma

πτερόν, -οῦ, τὸ

pluma (para escribir)
γραφίς-ίδος, ἡ

población

δῆμος, -ου, ὁ

pobre

(adjetivo)
ἄπορος, -ον

(sustantivo)
πένης, -ητος, ὁ

pobreza
ἀπορία, -ας, ἡ

poco

ὄλιγος, -η, -ον

poda

ἀποτομή, -ῆς, ἡ


podar
ἀποτέμνω

poder

(sustantivo)
δύναμις, -εως, ἡ
κράτος, -ους, τὸ
ἀρχή, -ῆς, ἡ

poder (verbo)
ἔχω
δύναμαι

poderoso
ἐγκρατής, -ές
δυνατός, -ή, -όν

podrido

σαπρός, ά, όν




poema

ποίημα, -ατος, τὸ

poesía épica
ἔπος, -εος, τὸ

poeta
ποιητής, -οῦ, ὁ

poético
πιοητικός, -ή, -όν

polígono

πολύγωνον, -ου, τὸ

político

πολιτικός, -ή, -όν

políticamente
πολιτικῶς

pollo

ὄρνις, -ιθος, ὁ, ἡ

polo

πόλος, -ου, ὁ

polvo

κόνις, -εως, ἡ

poner

καθίστημι
ἵστημι


poner a
ὁρμάω


poner en
ἐφίστημι


poner en movimiento
ὁρμάω


poner fin a
παύω


ponerse encima
ἀναβάλλω

ponerse en pie
ἵστημι

popa

πρύμνα, -ης, ἡ

popular

δημοτικός, -ή, -όν



por

διὰ + acusativo
ὑπὸ (agente) + genitivo
ἐπὶ (precio) + dativo
κατὰ + acusativo
ὑπὲρ + genitivo

por ahí
ταύτῃ


por aquí
τῇδε


por causa de
ἕνεκα + genitivo
ἐπὶ + dativo
ὑπὸ + genitivo


por cierto
δήτα


por consiguiente no
οὔκουν


por ejemplo
γοῦν


por encima de
ὑπὲρ + acusativo

por eso
διόπερ

por lo menos
γοῦν


por más que
καίπερ


por qué (interrogación)
διὰ τί;
τί;


por tanto
οὖν


por un lado...por otro...
μὲν...δὲ...


por una parte (generalmente no se traduce)
μὲν


por una parte...por otra...
δὲ
μὲν...δὲ...


por Zeus
μά Δία

porción

μέρος-ους, τὸ

porque

ὡς
διότι
ὅτι

portento

θαῦμα, -ατος, τὸ

pórtico

προπύλαιον, -ου, τὸ
στοά, -ᾶς, ἡ

porvenir

μέλλων, -οντος, τὸ

posada

καταγώγιον, -ου, τὸ
οἰνοπώλιον, -ου, τὸ


poseer

κέκτημαι (perfecto de κτάομαι)

poseído por un dios
ἔνθεος, -ον

posesión
κτῆμα, -ατος, τὸ

posible

δυνατός, -ή, -όν

es posible (impersonal)
ἔξειμι
ἔξεστι + dativo e infinitivo
me es posible
ἔξεστι μοι
ἔνεστι
πάρεστι


posición

θέσις, -εως, ἡ

posterior

ὕστερος, -α, -ον

posterior (posición)
ὀπίσθιος, -α, -ον

pozo

φρέαρ, -ατος, τὸ

practicar

ἀσκέω
μελετάω
γυμνάζομαι

practicar la usura
τοκίζω

práctico

πρακτικός, ή, όν
χρησιμός, ή, όν
ὠφέλιμος, ον
ἐπιτήδειος, α, ον


ser práctico
συμφέρω + dativo
ὠφελέω

no es práctico (impersonal)
οὔ τι προέχει

prado

λειμών, -ῶνος, ὁ
νόμος-ου, ὁ

precaución

εὐλαβεία, -ας, ἡ
προφυλακή-ῆς, ἡ

precaverse
προφυλάσσομαι

precavido
εὐλαβής, ές

preceptor

παιδαγώγος,-ου, ὁ
διδάσκαλος, ὁ

precio

ὦνος, -ου, ὁ

precipicio

κρημνός, -οῦ, ὁ

precipitación

προπέτεια, -ας, ἡ

precipitado

προπετής, -ές

precipitar

καταβάλλω

precipitarse
ῥίπτω
ὁρμάω

precisamente

μάλιστα
δὴ

precisamente como
ὥσπερ

preciso

ἀκριβής, ές,

(necesario)
ἀναγκαῖος, α, ον

es preciso
δεῖ
χρή


precoz

πρωίμος, -ον


precoz (fruto)
πρόωρος, -ον

predecir

μαντεύω
προλέγω
προφητεύω

predestinado

μόρσιμος, -η, -ον

preferencia

προαίρεσις, -εως, ἡ

preferir

προκρίνω
προαιρέομαι + acusativo + genitivo
προλαμβάνω





pregunta

ἐρώτησις, -εως, ἡ

preguntar

ἐρωτάω
πυνθάνομαι

prejuicio

προδόξασις, -εως, ἡ


prejuicio desfavorable
κακόνοια, -ας, ἡ


prejuicio favorable
εὔνοια, -ας, ἡ


prejuzgar
προγιγνώσκω

premiar

γεραίνω

premio

ἆθλον, τό
νικ-ητήριον, τό
ἔπαθλον, -ου, τὸ
βραβεῖον, -οὐ, τὸ

prenda

ἐσθής, ῆτος, ἡ (especialmente en plural, ἐσθῆτα)
εἷμα, ατος, τό

prenda interior
χιτών, -ῶνος, ὁ

prensar

πιέζω

preñada

ἐγκυμων, ονος

estar preñada
κυέω

preocupar

μέλω
ἐνοχλέω


preocuparse
φροντίζω + genitivo

preparación

παρασκευή, -ῆς, ἡ


preparado

ἐτοῖμος, -η, -ον
εὐπρεπής-ές

preparar

παρασκευάζω
σκευάζω
ἐτοιμάζω


preparar por completo
κατασκευάζω


prepararse
παρασκευάζω


preparativo
προπαρασκευή, -ῆς, ἡ

preposición

πρόθεσις, -εως, ἡ

prescindir

παραλείπω

presenciar

ὁράω
βλέπω

presencia

παρουσία, -ας, ἡ

presentar

παρατίθημι
παρέχω

presentar a alguien
προσάγω
παράγω

presentarse
παραγίγνομαι
πάρειμι

presente

παρών, -οῦσα, -όν

presentimiento

προαίσθησις, -εως, ἡ

preso

δεσμώτης, -ου, ὁ

préstamo

δανεισμός, -οῦ, ὁ

prestar

δανείζω
κίχρημι


pretender

ἐν νῷ ἔχω + infinitivo

pretextar

προφασίζομαι

pretexto
πρόφασις, -εως, ἡ

prever

προνοέω


previsión
πρόνοια, -ας, ἡ
προμήθεια, -ας, ἡ


previsor
προβλεστικός, -ή, -όν

primavera

ἔαρ, ἔαρος, τὸ

primero

πρῶτος, -η, -ον

el primero de dos
πρότερος-α-ον

el que está primero
προστάτης-ου, ὁ

primeramente
πρῶτον

primo

ἀνεψιός, ὁ

principal

πρῶτος, -η, -ον
κεφάλαιος, α, ον

principio

ἀρχή, -ῆς, ἡ

prisa

σπουδή, -ῆς, ἡ

con prisa
σπουδῇ

prisionero

αἰχμάλωτος, -ου, ὁ

prisma

πρῖσμα, -ατος, τὸ

privado

ἴδιος, -α, -ον


privado de
ἐρημός-ή-όν +genitivo


privadamente
ἰδίᾳ


privar

στερέω
ἀφαιρέω

privación
στέρησις-εως, ἡ

proa

πρῴρα, -ας, ἡ

probabilidad

εἰκός, -ότος, τὸ

probable

εὔλογος, -ον

probablemente

εἰκότως
κατ᾿ εἰκόν

probar

(poner a prueba)
ἐξελέγχω

(gustar)
γεύομαι

problema

ἀπορία, -ας, ἡ
πρόβλημα, -ατος, τὸ

problemático
προβληματώδης, -ες

proceder

προβαίνω
προχωρέω
προέρχομαι

procedimiento

μέθοδος,-ου, ἡ

procesión

πομπή, -ῆς, ἡ

proceso

πόρος, -ου, ὁ

proceso judicial
δίκη, ἡ

proclamar

κηρύττω

procurar

παρέχω
πορίζω

producción

ἐργασία, -ας, ἡ

producir

ἀναδίδωμι
ἐργάζομαι
τίκτω


productivo
καρπόφορος, -ον

producto

ἔργον, -ου, τὸ

profanación

βεβήλωσις, -εως, ἡ

profanar
βεβηλόω
χραίνω
μιαίνω


profano
ἀνόσιος, ον
ἀσεβής, -ές

profundidad

βάθος-, ους, τὸ

profundizar
βαθύνω

profundo
βαθύς, -εῖα, -ύ

progenitor

γονεύς, -έως, ὁ

prohibición

ἀπόρρησις, -εως, ἡ


prohibido
ἀπόρρητος, -ον


prohibir
ἀπαγορεύω

prole

γόνος, ὁ



prolijo

ἐκτενής, -ές

prometer

ἀπειλέω
ὑπισχνέομαι
ἐπαγγέλλω

prominencia
προβολή, -ῆς, ἡ

prominente
προεχής, -ές

promontorio

ἄκρα, -ας, ἡ


pronombre

ἀντωνυμία, -ας, ἡ

prontitud

προθυμία, -ας, ἡ
σπουδή, -ῆς, ἡ


pronto
ταχύ
δι᾽ ὀλίγου

tan pronto como
ἐπεὶ πρῶτον + verbo
ἡνίκα

pronunciación

προφορά, -ᾶς, ἡ

pronunciar
φθέγγομαι

propenso

ἐπιρρεπής, -ές πρός + acusativo

propicio

ἵλαος, -ον

propiedad

οὐσία, -ας, ἡ



propio

ἐπιτήδειος, -α, -ον
ἴδιος, α, ον


proponer

προτἰθημι


proponerse
προτίθημι

proporción

ἀναλογία, -ας, ἡ
ἀρμονία, -ας, ἡ
συμμετρία, -ας, ἡ

proporcionado
σύμμετρος, -ον

proporcional
ἀνάλογος, -ον

proporcionar
παρέχω

propósito

βούλευμα, -ατος, τὸ

prostitución

πορνεία, -ας, ἡ

protección

προβολή, -ῆς, ἡ
προστασία, -ας, ἡ
σκήπη, -ης, ἡ


protector
ἐπίσκοπος, -ου, ὁ, ἡ
προστατής, -οῦ, ὁ

protector (adj.)
στεγανός, -ή, -όν


proteger
προστατεύω
σκεπάζω

proveer

πορίζω


provisión
παρασκευή, -ῆς, ἡ
τροφή, -ῆς, ἡ


provisiones
ἐπιτήδεια,-ας, ἡ

próximo

πλησίος, -α, -ον

proximidad
εγγύτης, -ητος, ἡ

proyectar

βουλεύω
διανοέομαι
ἐννοέω
ἐπινοέω
ἐν νῷ ἔχω + infinitivo


proyecto
βούλευμα, -ατος, τὸ
ἐπίνοια, -ας, ἡ
γνώμη, -ης, ἡ
μέλλησις, -εως, ἡ

prudencia

σωφροσύνη, -ης, ἡ


prudente
σώφρων, -ον
φρόνιμος, -ον

prueba

σημεῖον, ου
δήλωσις, -εως, ἡ

(intento)
πεῖρα, ας

prueba atlética
ἀγών, ῶνος, ὁ


prueba (de un juicio)
τεκμήριον, -ου, τὸ

publicación

ἔκδοσις, -εως, ἡ

público

κοινός, ή, όν
δήμιος, ον
δημόσιος-α-ον

públicamente
δημοσίᾳ


publicar
ἐκδίδωμι
ἐκφέρω


pudrir

σήπω
πύθω

pueblo

δῆμος, -ου, ὁ
λαός, οῦ, ὁ

pueblo (nación)
ἔθνος-ους, τὸ



puente

γέφυρα, -ας, ἡ

puerro

πράσον, -ου, τὸ

puerta

(de una casa)
θύρα,-ας, ἡ


puerta (de una ciudad)
πύλη, -ης, ἡ


puertas, dobles puertas
πύλαι, -ων, αἱ

puerto

λιμήν, -ένος, ὁ

puerto comercial
ἐμπορίον, -ου, τὸ

pues

γὰρ
δὴ


puesto que

ὡς
ἐπειδή
ἐπεὶ

pulga

ψύλλα, -ης, ἡ

pulgar

ἀντίχειρ (sc. δάκτυλος)

pulmón

πλεύμων / πνεύμων, ονος, ὁ

pulpa

σάρξ, gen. σαρκός, ἡ

pulpo

ὀκτάπους, ὁ, ἡ, gen. Ὀκτάποδος

pulsera

ψέλιον, -ου, τὸ

pulso

σφυγμός, -οῦ, ὁ

punta

ἀκμή, -ῆς, ἡ
αἰχμή, -ῆς, ἡ

punto

(de escritura)
νυγμή, ἡ

puntuar
στίζω

estar a punto de
μέλλω + infinitivo

puntual

ἀκριβής, ές

puñado

δράγμα, ατος, τό

coger un puñado
δράσσομαι

puñal

ξιφίδιον, τό
ἐγχειρίδιον, -ου, τὸ

puñetazo

πληγή

a puñetazos
πύξ

dar un puñetazo
πυκτεύω

puño

πυγμή, ἡ

purificar

καθαίρω

pureza
καθαρότης-ητος, ἡ

purificación
κάθαρσις, -εως, ἡ

puro
καθαρός, -ή, -όν
ἀγνός-ή-όν


púrpura

πορφυροῦς, -ᾶ, -οῦν

pus

πύον, -ου, τὸ