laberinto | labio | labor | labrador | labrar | lacedemonio | lacra | lactar | ladearse | ladera | lado | ladrón | lago | lágrima | lamentable | lamentarse | lamento | lámpara | lana | langosta | lanza | lanzamiento | lanzar | largo | lastimosamente | látigo | lavar | lazo | leal | leche | lectura | leer | legal | legumbre | lejano | lejos | lengua | lenteja | lento | leña | león, leona | Leónidas | lepra | lesión | letra | levantar | levar (anclas) | leve | léxico | ley | libación | liberación | liberal | liberar | libertad | libertar | librarse | libre | libro | líder | liebre | ligar | ligero | limitar | límite | limosna | limpiar | limpio | linaje | lindar | línea | lino | linterna | lío | líquido | lira | lirio | liso | lista | listo | litera | litigio | litoral | liviano | lívido | llaga | llama | llamar | llano | llanto | llanura | llave | llegar | llenar | llevar | llorar | llueve | lluvia | lobo | localidad | localizar | loco | lodo | lógico | logógrafo | lograr | lomo | longevo | longitud | loro | lote | loza | lozanía | lubrificar | lucha | luchar | lucrarse | luego | lugar | lujo | lujuria | luna | lupanar | luto | luz



laberinto

λαβύρινθος, -ου, ὁ


labio

χεῖλος, -ους, τὸ




labor

πόνος, -ου, ὁ
ἔργον, ου, τό
τέλος, ους, τό

laborioso
φιλόπονος, -ον




labrador

γεωργός, -οῦ, ὁ
ἀρότης, -ου, ὁ
ἀροτήρ, -ῆρος, ὁ



labrar

γεωργέω

labranza
ἄροτος, -ου, ὁ


tierra de labor
ἄροσις, -εως, ἡ





lacedemonio

Λακεδαιμόνιος, -ου, ὁ



lacra

μίασμα, -ατος, τό



lactar

γαλουχέω



ladearse

τείνω
κλίνομαι



ladera

κλιτύς, -ύος, ἡ




lado

πλευρά-ᾶς, ἡ

(adverbio)
de ambos lados
ἀμφίς
διχόθεν

al otro lado
πέραν

al lado
παρασταδόν
πρὸς + genitivo

de lado
ἐκ πλαγίου

al otro lado de
ἐν τῷ ἀντίπερας + genitivo



ladrón

κλέπτης-ου, ὁ
φώρ-φωρός, ὁ



lago

También laguna
λίμη-ης, ἡ



lágrima

δάκρυον-ου, τὸ



lamentable

δύσφρων-ον



lamentarse

στενάζω




lamento

οἰμωγή-ῆς, ἡ




lámpara

λύχνος, -ου, τὸ



lana

ἔριον, -ου, τὸ




langosta

ἀκρίς, -ίδος, ἡ




lanza

χαλκός, -οῦ, ὁ
δόρυ, -δόρατος, τὸ



lanzamiento

προσβολή-ῆς, ἡ




lanzar

βάλλω
ἐφίημι
προσβάλλω + dativo (También con + προς + acusativo). También con el significado de lanzarse.
καθίημι

lanzar a través de
διαβάλλω

lanzar el grito de guerra
ἀλαλάζω


lanzar en
ἐμβάλλω

lanzar más allá
ὑπερβάλλω




largo

μακρός, -ά, -όν



lastimosamente

οἰκτρῶς




látigo

μαστίξ-ίγος, ἡ




lavar

λούω

lavarse
λούομαι




lazo

δέσμα-ατος, τὸ



leal

πιστός-ή-όν

lealtad
πίστις-εως, ἡ




leche

γάλα-γάλακτος, ἡ

lechero
γαλακτοπώλης- ου, ὁ




lectura

ἀνάγνωσις-εως, ἡ




leer

ἀναγιγνώσκω




legal

También legítimo
νόμιμος-ον


legalidad
εὐνομία-ας, ἡ



legumbre

λάχανον-ου, τὸ



lejano

ἄποπτος-ὃν
τηλωπός-όν

lejanía
ἀπόστασις-εως, ἡ



lejos

τηλοῦ
τῆλε
πόρροθεν
ἐκποδών



lengua

γλῶσσα, -ης, ἡ




lenteja

φάκος-ου, ὁ

lento

βραδύς-εῖα-ύ
δυσκίνετος-ὃν
ὀκνηρός-ά-όν
νωχηλής-ές
νωθής-ές

lentitud
ὀκνηρία-ας, ἡ
βραδύτης-τητος, ἡ

lentamente
ἡσυχῆ
βραδέως




leña

ξύλον-ου, τὸ



león, leona

λέων-οντος, ὁ, ἡ



Leónidas

Λεωνίδης-ου, ὁ



lepra

λέπρα-ας, ἡ



lesión

τραῦμα-ατος, τὸ



letra

γράμμα-ατος, τὸ





levantar

ἵστημι
ἀνίστημι
αἴρω

levantarse
αἴρω + reflexivo
ἀνίστημι (voz media)

levántate (interjección)
ἀνάστηθι

levantado del suelo
μετέωρος-ον



levar (anclas)

ἀπαίρω



leve

λεπτός-ή-όν
ἐλαφρός, -ά, όν

levedad
λεπτότης-ητος, ἡ

levemente
ἡσυχῆ




léxico

λεξικόν-οῦ, τὸ



ley

νόμος-ου, ὁ
θέμις-θέμιστος, ἡ

ley verbal
ῥήτρα-ας, ἡ



libación

σπονδή-ῆς, ἡ




liberación

ἀνάλυισις-εως, ἡ
λύσις-εως, ἡ
ἀπαλλαγή-ῆς, ἡ



liberal

ἐλευθέριος-α-ον

liberalidad
ἐλευθηριότης-ητος, ἡ



liberar

ἐλευθερόω
ἀπολύω
λύομαι



libertad

ἐλευθερία-ας, ἡ



libertar

ἐλευθερόω



librarse

ἀποφεύγω




libre

ἐλεύθερος-α-ον



libro

βιβλίον-ου, τὸ



líder

ἡγεμών, όνος, ὁ
ἀρχός, οῦ, ὁ

liderar
ἡγεμονεύω
ἄρχω
πρωτεύω

liderazgo
ἡγεμονία, -ας. ἡ



liebre

λαγώς-λαγώ, ὁ



ligar

δέω
συνδέω

liga (de guerra)
συμμαχία, ας, ἡ

liga (de pierna)
περισκελίς, -ίδος, ἡ

ligadura
δεσμός, -οῦ, ὁ

ligamento
σύνδεσμος-ου, ὁ




ligero

κοῦφος-η-ον
ὠκύς-εῖα-ύ
ἐλαφρός-ά-όν




limitar

ὁρίζω πρός + acusativo



límite

ὅρος, ου, ὁ
τέλος, ους, τό
τέρμα, -ατος, τό
πέρας, -ατος, τό





limosna

ἐλεημοσύνη-ης, ἡ




limpiar

καθαίρω
ἀποσμάω

limpieza
κάθαρσις-εως, ἡ
καθαρμός-οῦ, ὁ



limpio

καθαρός-ή-όν




linaje

γένος-ους, τὸ



lindar

προσκείμαι + dativo



línea

γραμμή-ης, ἡ
στίχος, -ου, ὁ

línea recta
ὀρθή, -ῆς, ἡ

en línea recta
δι΄ ὀρθῆς

en línea recta con
κατ΄ ἴξιν + genitivo

lineal
γραμμικός-ή-όν



lino

λίνον, -ου, τὸ

de lino
λινοῦς, -ῆ, -οῦν




linterna

λαμπτήρ, -ῆρος, ὁ



lío

Desorden
ἀταξία, -ας, ἡ
ταραχή, -ῆς, ἡ



líquido

ἐπιρροή-ῆς, ἡ
ὑγρός-ά-όν




lira

λύρα, -ας, ἡ

tocar la lira
ἐπιψάλλω
λυρίζω
λυρῳδέω

fabricante de lira
λυριποιός

lírico
λυρικός, -ή, -όν
μελικός, ή, -όν




lirio

λείριον-ου, τὸ
κρίνον, -ου, τό



liso

λεῖος-α-ον




lista

κατάλογος-ου, ὁ



listo

Preparado
ἐτοῖμος, -η, -ον

Sabio
σοφός, ή, -όν

Astuto
κομψός, ή, -όν



litera

φορεῖον, ου, τό
δίφρος, ου, ὁ

llevar en litera
διφροφορέω

ir en litera
διφροφορέομαι



litigio

δίκη, -ης, ἡ
γραφή, -ῆς, ἡ

litigar contra alguien
δικάζομαι
ἀντιδικέω πρός + acusativo

litigante
ἀντίδικος, ου, ὁ



litoral

παραλία, ας, ἡ



liviano

κοῦφος, ή, -όν



lívido

πελιδνός, ή, -όν
πελιός, -ά, -όν



llaga

ἕλκος-ους, τὸ


llagar
ἐλκόω




llama

φλόξ, φλογός, ἡ



llamar

καλέω
φωνέω

llamar (nombrar)
ὀνομάζω

llamar a la puerta
κόπτω
κρούω


llamar al mismo tiempo
συγκαλέω


llamada
κλῆσις-εως, ἡ



llano

ὁμαλός-ή-όν
πλατύς-εῖα-ύ






llanto

δάκρυον, -ου, τὸ




llanura

πεδίον, -ου, τὸ




llave

κλεῖς, -ίδος, ἡ





llegar

ἥκω
παραγίγνομαι
ἀφικνέομαι εἰς + acusativo


llegar a
προέρχομαι
πρόειμι


llegar a ser
γίγνομαι


llegar al final
τελετάω


llegar antes a
φθάνω


llegar juntamente
συνέρχομαι

llegada
ἄφιξις-εως, ἡ





llenar

πληρόω
πίμπλημι


llenar el vientre
γαστρίζω


lleno (de)
πλήρης-ες + genitivo


lleno de esperanza
εὐελπίς-ίδος




llevar

φέρω
φορέω
ἄγω
πορεύω
εἰσφέρω

llevar a cabo
πράττω
τελειόω

llevar adelante
προάγω


llevarse
ἀφέλκω
ἀναφέρω


llevarse (un río)
παρασύρω




llorar

κλαίω
δακρύω
μύρομαι


lloro, llanto
κλαῦσις-εως, ἡ




llueve

ὕει
ὀμβρεῖ



lluvia

ὑετός-οῦ, ὁ


lluvioso
ὄμβριος-ον




lobo

λύκος-ου, ὁ



localidad

τόπος, -ου, ὁ
χώρα, -ας, ἡ



localizar

εὑρίσκω
καταλαμβάνω

localización
εὔρεσις-εως, ἡ



loco

μανικός, -ή, -όν
παράφρων-ον
ἀνόητος-ον

locura
μανία-ας, ἡ

estar loco
μαίνομαι
παρανοέω
παραφρονέω



lodo

πηλός, -οῦ, ὁ




lógico

εὔλογος-ον




logógrafo

λογογραφεύς-εως, ὁ




lograr

ἐκφέρομαι
κομίζομαι
κατεργάζομαι
ἐφικνέομαι




lomo

ὀσφύς-ύος, ἡ



longevo

δηναιός, -ά, -όν
μακραίων, -ωνος
μακρόβιος, -ον



longitud

μακρότης, -ητος, ἡ
μῆκος, -ους, τό



loro

ψιττακός-οῦ, ὁ



lote

μέρος, -ους, τό
μόριον, -ου, τό
λάχος, -ους, τό



loza

κέραμος, -ου, ὁ



lozanía

εὐεξία-ας, ἡ
ὑγεία, -ας, ἡ


lozano
ὄβριμος-ον
ὑγιής, -ές



lubrificar

ἀλείφω

lubrificación
ἄλειψις-εως, ἡ



lucha

ἀγών-ῶνος, ὁ
πάλη-ης, ἡ



luchar

πολεμέω
μάχομαι
στασιάζω
ἀγωνίζομαι

luchar (deporte)
παλαίω
ἀγονίζομαι

luchar con
μάχομαι + dativo




lucrarse

κερδαίνω




luego

εἶτα
ἔπειτα
ὕστερον

desde luego
πῶς γὰρ οὐ
ἀλλὰ τί μήν




lugar

τόπος-ουυ, ὁ
χώρα-ας, ἡ
χωρίον-ου, τὸ

lugar de residencia
κατοικία-ας, ἡ




lujo

τρυφή-ῆς, ἡ


lujoso
τρυφερός-ά-όν




lujuria

ἀσέλγεια, -ας, ἡ


lujurioso
ἀσελγής, -ές




luna

σελήμη, -ης, ἡ
μήνη, -ης, ἡ

luna llena
πανσέληνος, -ου, ἡ
διχομηνία

de forma de media luna
μηνοειδής, -ές

lunático
σεληνιακός, -ή, -όν



lupanar

πορνεῖον, ου, τό




luto

πένθος-ους, τὸ

de luto
πενθεινός, -ή, -όν

corte de pelo en señal de luto
κουρά, ᾶς, ἡ

estar de luto
πενθέω




luz

φῶς, φωτός, τὸ
λύχνος-ου, ὁ
λαμπάς-άδος, ἡ

dar a luz
τίκτω